A R E Z Z O / T U S C A N Y
VILLA GUILLICHINI
For many centuries, without interruptions, this gorgeous palace has been a place of history and life, inhabited and enjoyed by aristocratic and opulent families.
Why can't it still satisfy contemporary needs today?
There is no negative answer. Living in a unique scenario with current criteria, combining architectural and artistic models with today's standards of comfort is possible: in a modern concept of restoration, not focused on "passive conservation", but in the spirit of "using" the existing architecture, this ambitious goal can be achieved.
This is the inspiring philosophy of the project
____________________
Per molti secoli, senza interruzioni, questo splendido palazzo è stato un luogo storia e di vita, abitato e goduto da facoltose famiglie aristocratiche.
Perché non può, ancora oggi, soddisfare esigenze abitative contemporanee?
Una risposta contraria non c’è. Vivere in uno scenario unico con criteri attuali, coniugare il pregio architettonico ed artistico con gli standard di comfort attuali è possibile: nella prospettiva di un moderno concetto di restauro, non finalizzato ad una "conservazione passiva”, ma nello spirito di “utilizzare” l’architettura preesistente, si può raggiungere questo ambizioso obiettivo. Questa è stata la filosofia ispiratrice del progetto.